# Translation of 1.1.2 in German # This file is distributed under the same license as the 1.1.2 package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2011-07-19 06:22:07+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: 1.1.2\n" #: modules/twitter-widget.php:69 msgid "Twitter (Jetpack)" msgstr "Twitter (Jetpack)" #: modules/twitter-widget.php:211 msgid "Maximum number of tweets to show:" msgstr "Max. Anzahl der gezeigten Tweets:" #: modules/twitter-widget.php:205 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: modules/twitter-widget.php:164 msgid "Error: Please make sure the Twitter account is public." msgstr "Fehler: Dein Twitter Account muss öffentlich sein." #: modules/twitter-widget.php:227 msgid "Include retweets" msgstr "ReTweets einschließen" #: modules/twitter-widget.php:229 msgid "Text to display between tweet and timestamp:" msgstr "Text zwischen Tweet und Zeitstempel:" #: modules/twitter-widget.php:222 msgid "Hide replies" msgstr "Antworten verbergen" #: modules/twitter-widget.php:208 msgid "Twitter username:" msgstr "Twitter Benutzername:" #: modules/twitter-widget.php:78 msgid "Twitter Updates" msgstr "Twitter Updates" #: modules/twitter-widget.php:68 msgid "Display your tweets from Twitter" msgstr "Zeige deine Tweets aus Twitter" #: modules/twitter-widget.php:166 msgid "Error: Twitter did not respond. Please wait a few minutes and refresh this page." msgstr "Fehler: Twitter antwortet nicht. Bitte warte einige Minuten und aktualisiere diese Seite." #: modules/stats.php:187 modules/stats.php:494 msgid "Site Stats" msgstr "Seitenstatistik" #: modules/stats.php:524 msgid "the past year" msgstr "das letzte Jahr" #: modules/sharedaddy/sharing.php:319 msgid "Same window" msgstr "Gleiches Fenster" #: modules/sharedaddy/sharing.php:329 msgid "Index pages only" msgstr "" #: modules/stats.php:718 msgid "Top Posts" msgstr "Top Artikel" #: modules/stats.php:722 modules/stats.php:746 msgid "Sorry, nothing to report." msgstr "Leider gibt es nichts zu berichten." #: modules/sharedaddy/sharing.php:360 msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:" msgstr "" #: modules/stats.php:371 msgid "Select the roles that will be able to view stats reports." msgstr "Wähle die Rollen aus, die auf die Statistik zugreifen dürfen." #: modules/stats.php:369 msgid "Report visibility" msgstr "Berichtsichtbarkeit" #: modules/stats.php:368 msgid "Count the page views of registered users who are logged in." msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing.php:368 msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service." msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing.php:350 msgid "Service name" msgstr "Dienstname" #: modules/stats.php:358 msgid "Visit Site Stats to see your stats." msgstr "Besuche die Seitenstatistik um deine Statistiken zu sehen." #: modules/stats.php:364 msgid "Admin bar" msgstr "Adminleiste" #: modules/stats.php:559 msgid "Show top posts over" msgstr "Zeige Top Artikel" #: modules/sharedaddy/sharing.php:339 msgid "Save Changes" msgstr "Änderungen speichern" #: modules/stats.php:702 msgid "%1$s %2$s Views" msgstr "%1$s %2$s Zugriffe" #: modules/stats.php:546 msgid "Chart stats by" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing.php:384 msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details." msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing.php:356 msgid "Sharing URL" msgstr "" #: modules/stats.php:367 msgid "Registered users" msgstr "Registrierte Benutzer" #: modules/stats.php:365 msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar." msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing.php:324 msgid "Show sharing buttons on" msgstr "Zeige Teilen Buttons auf" #: modules/stats.php:742 msgid "Top Searches" msgstr "Top Suchen" #: modules/stats.php:759 msgid "View All" msgstr "Zeige alle" #: modules/stats.php:413 msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats." msgstr "Zugriffe in 48 Stunden. Klicke für mehr Statistiken." #: modules/stats.php:382 msgid "Save configuration" msgstr "Einstellungen speichern" #: modules/sharedaddy/sharing.php:365 msgid "Icon URL" msgstr "Icon URL" #: modules/stats.php:517 msgid "month" msgstr "Monat" #: modules/stats.php:520 msgid "the past day" msgstr "der letzte Tag" #: modules/sharedaddy/sharing.php:328 msgid "Posts and pages only" msgstr "Nur Artikel und Seiten" #: modules/sharedaddy/sharing.php:327 msgid "Posts, pages, and index pages" msgstr "Artikel, Seiten und Startseite" #: modules/stats.php:572 msgid "Show top search terms over" msgstr "Zeige Top Suchbegriffe" #: modules/shortcodes/archives.php:49 msgid "Your blog does not currently have any published posts." msgstr "Dein Blog hat derzeit keine veröffentlichten Artikel." #: modules/stats.php:521 msgid "the past week" msgstr "die letzte Woche" #: modules/stats.php:522 msgid "the past month" msgstr "der letzte Monat" #: modules/stats.php:523 msgid "the past quarter" msgstr "das letzte Quartal" #: modules/sharedaddy/sharing.php:374 msgid "Create Share" msgstr "" #: modules/stats.php:516 msgid "week" msgstr "Woche" #: modules/stats.php:515 msgid "day" msgstr "Tag" #: modules/stats.php:263 modules/stats.php:690 msgid "We were unable to get your stats just now. Please try again." msgstr "Wir waren nicht in der Lage deine Statistik abzurufen. Bitte versuche es erneut." #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:653 msgctxt "share to" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:677 msgid "Like button" msgstr "'Gefällt mir' Button" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:676 msgid "Share button" msgstr "Teilen Button" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:722 msgid "Print" msgstr "Drucken" #: modules/sharedaddy/sharing.php:149 msgid "Settings have been saved" msgstr "Einstellungen wurden gespeichert" #: modules/sharedaddy/sharing.php:302 msgid "Icon + text" msgstr "Icon + Text" #: modules/sharedaddy/sharing.php:199 msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button." msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:726 msgctxt "share to" msgid "Print" msgstr "Drucken" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:851 msgid "Icon" msgstr "Icon" #: modules/sharedaddy/sharing.php:318 msgid "New window" msgstr "Neues Fenster" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:519 msgctxt "share to" msgid "Digg" msgstr "Digg" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:601 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: modules/sharedaddy/sharing.php:160 msgid "Available Services" msgstr "Verfügbare Dienste" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:858 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: modules/sharedaddy/sharing.php:299 msgid "Default button style" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing.php:303 msgid "Icon only" msgstr "Nur Icon" #: modules/sharedaddy/sharing.php:304 msgid "Text only" msgstr "Nur Text" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:620 msgctxt "on facebook" msgid "Share" msgstr "Teilen" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:846 msgid "URL" msgstr "URL" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:515 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:519 msgid "Click to Digg this post" msgstr "Klicke um diesen Artikel auf Digg zu teilen" #: modules/sharedaddy/sharing.php:185 msgid "Services dragged here will appear individually." msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing.php:182 msgid "Enabled Services" msgstr "Aktivierte Dienste" #: modules/sharedaddy/sharing.php:162 msgid "Add a new service" msgstr "Neuen Dienst hinzufügen" #: modules/sharedaddy/sharing.php:161 msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below." msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing.php:144 msgid "Warning! Multibyte support missing!" msgstr "Warnung! Multibyte-Unterstützung fehlt!" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:859 msgid "Remove Service" msgstr "Dienst entfernen" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:726 msgid "Click to print" msgstr "Klicken um zu drucken" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:732 msgid "Press This" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:760 msgctxt "share to" msgid "Press This" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:760 msgid "Click to Press This!" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:791 msgid "Click to share" msgstr "Klicken um zu teilen" #: modules/sharedaddy/sharing.php:315 msgid "Open links in" msgstr "Öffne Links in" #: modules/sharedaddy/sharing.php:309 msgid "Sharing label" msgstr "Teilen Label" #: modules/sharedaddy/sharing.php:188 msgid "Drag and drop available services here" msgstr "Schiebe deine Dienste hierhin" #: modules/sharedaddy/sharing.php:214 msgid "Live Preview" msgstr "Live Vorschau" #: modules/sharedaddy/sharing.php:217 msgid "Sharing is off. Please add services above to enable" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing.php:145 msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used if available. You may see minor problems with Tweets and other sharing services." msgstr "Das Plugin wird auch ohne funktionieren, aber Multibyte-Unterstützung wird genutzt falls verfügbar. Es kann sein, dass du kleinere Probleme mit Tweets und anderen sozialen Diensten haben wirst." #: modules/sharedaddy/sharing.php:49 modules/sharedaddy/sharing.php:154 msgid "Sharing Settings" msgstr "Teilen Einstellungen" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:841 msgid "Label" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:675 msgid "Default button" msgstr "Standardbutton" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:653 msgid "Share on Facebook" msgstr "Auf Facebook teilen" #: modules/module-info.php:257 msgid "Additionally you can define your own custom services." msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:18 msgid "Shared Post" msgstr "Geteilter Artikel" #: modules/sharedaddy/sharing-service.php:194 msgid "Share this:" msgstr "Teilen:" #: modules/module-info.php:268 msgid "Change Sharedaddy settings from your dashboard Settings > Sharing menu." msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:127 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:22 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:23 #: modules/sharedaddy/sharing.php:49 msgid "Sharing" msgstr "Teilen" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:170 msgid "You have shared this post with %s" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:34 msgid "Show sharing buttons on this post." msgstr "" #: modules/module-info.php:269 msgid "Drag and drop sharing services into the enabled section to have them show up on your site, and drag them into the hidden section to have them hidden behind a button." msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:352 msgid "StumbleUpon" msgstr "StumbleUpon" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:95 msgid "Disable CSS and JS" msgstr "Deaktiviere CSS und JS" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:363 msgctxt "share to" msgid "StumbleUpon" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:169 msgid "This post has been shared!" msgstr "Dieser Artikel wurde geteilt!" #: modules/module-info.php:285 modules/module-info.php:289 msgid "After the Deadline" msgstr "After the Deadline" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:429 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:436 msgid "Reddit" msgstr "Reddit" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:363 msgid "Click to share on StumbleUpon" msgstr "Klicken um auf StumbleUpon zu teilen" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:234 msgid "Email check failed, please try again" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:506 msgid "Digg" msgstr "Digg" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:238 msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email." msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-service.php:434 #: modules/sharedaddy/sharing.php:230 modules/sharedaddy/sharing.php:271 msgctxt "dropdown button" msgid "Share" msgstr "Teilen" #: modules/module-info.php:292 msgid "After the Deadline also provides a number of customization options. You can edit the phrase ignore list and enable extra options." msgstr "After the Deadline gibt dir auch einige Möglichkeiten der Anpassung. Du kannst die Liste der ignorierten Wendungen bearbeiten und weitere Funktionen aktivieren." #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:218 msgid "Your Email Address" msgstr "Deine E-Mail-Adresse" #: modules/module-info.php:252 modules/module-info.php:267 msgid "Sharedaddy" msgstr "Sharedaddy" #: modules/module-info.php:270 msgid "Full details can be found on the Sharedaddy support page. This video also gives a swish run-down of how to use Sharedaddy. Watch it in HD for extra snazz!" msgstr "Für weitere Hinweise besuche die Sharedaddy support page. Dieses Video gibt dir eine kurze Einführung wie man Sharedaddy verwendet. Für den besonderen Genuss schaue es dir in HD an!" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:334 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:411 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:462 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:568 msgid "Use smart button" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:97 msgid "Advanced - you must include these in your theme for Sharedaddy to work" msgstr "Nur für erfahrene Nutzer - du musst das in dein Theme integrieren, damit Sharedaddy funktioniert." #: modules/module-info.php:253 msgid "Share your posts with Twitter, Facebook, and a host of other services. You can configure services to appear as icons, text, or both. Some services have additional options to display smart buttons, such as Twitter, which will update the number of times the post has been shared." msgstr "" #: modules/module-info.php:255 msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, Print, and Email." msgstr "Die folgenden Dienste sind enthalten: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, Drucken und E-Mail." #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:215 msgid "Your Name" msgstr "Dein Name" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:226 msgid "Send Email" msgstr "E-Mail senden" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:227 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:230 msgid "Post was not sent - check your email addresses!" msgstr "" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:264 msgctxt "share to" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:264 msgid "Click to share on Twitter" msgstr "Klicken um auf Twitter zu teilen" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:171 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:193 msgctxt "share to" msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:193 msgid "Click to email this to a friend" msgstr "Klicken um die Seite an einen Freund zu mailen" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:207 msgid "Send to Email Address" msgstr "An E-Mail-Adresse senden" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:436 msgid "Click to share on Reddit" msgstr "Klicken um auf Reddit zu teilen" #: modules/module-info.php:291 msgid "After the Deadline can check your spelling, grammar, and style when you publish with WordPress." msgstr "After the Deadline kann deine Rechtschreibung und Grammatik, sowie deinen Schreibstil analysieren bevor du etwas veröffentlichst." #: modules/module-info.php:219 msgid "The Twitter Widget shows your latest tweets within a sidebar on your theme. It’s an easy way to add more activity to your site." msgstr "Das Twitter Widget zeigt deine neuesten Tweets in der Sidebar deines Themes. Es ist ein einfacher Weg um mehr Aktivität auf deine Seite zu bringen." #: modules/module-info.php:21 msgid "Hovercards offer a great way to show your internet presence and help people find your own blog." msgstr "" #: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:126 msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes." msgstr "" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:97 msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your WPLANG value is the default proofreading language." msgstr "Der Korrekturleser unterstützt Englisch, Französisch, Deutsch, Portugiesisch und Spanisch. Deine eingestellte WPLANG ist die Standardkorrektursprache." #: modules/gravatar-hovercards.php:47 msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars" msgstr "" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:95 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:92 msgid "Learn more about these options." msgstr "Erfahre mehr über diese Optionen." #: modules/module-info.php:178 modules/module-info.php:182 #: modules/module-info.php:193 modules/module-info.php:197 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:90 msgid "Redundant Phrases" msgstr "" #: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:119 msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:" msgstr "" #: modules/module-info.php:183 modules/module-info.php:198 msgid "LaTeX is a powerful markup language for writing complex mathematical equations, formulas, etc." msgstr "LaTeX ist eine leistungsstarke Markup-Sprache um komplexe mathematische Gleichungen, Formeln und ähnliches darzustellen." #: modules/module-info.php:214 modules/module-info.php:228 #: modules/module-info.php:249 modules/sharedaddy/sharing-sources.php:257 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: modules/module-info.php:184 msgid "Jetpack combines the power of LaTeX and the simplicity of WordPress to give you the ultimate in math blogging platforms." msgstr "Jetpack kombiniert die Möglichkeiten von LaTeX mit der Einfachheit von WordPress um dir die ultimative Mathematikbloggingplattform zu schaffen." #: modules/module-info.php:109 modules/module-info.php:113 #: modules/module-info.php:123 modules/module-info.php:127 msgid "WP.me Shortlinks" msgstr "WP.me Kurzlinks" #: modules/module-info.php:94 msgid "Available shortcodes are: %l." msgstr "Die verfügbaren Shortcodes sind: %l." #: modules/module-info.php:35 msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services." msgstr "" #: modules/gravatar-hovercards.php:35 modules/module-info.php:18 #: modules/module-info.php:33 msgid "Gravatar Hovercards" msgstr "Gravatar Hovercards" #: modules/module-info.php:218 modules/module-info.php:232 msgid "Twitter Widget" msgstr "Twitter Widget" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:100 msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages" msgstr "" #: modules/module-info.php:233 msgid "The Twitter Widget shows your latest tweets within a sidebar on your theme." msgstr "Das Twitter Widget zeigt deine neuesten Tweets in der Sidebar deines Themes." #: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:117 msgid "Ignored Phrases" msgstr "Ignorierte Wendungen" #: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:121 msgid "Add" msgstr "" #: modules/module-info.php:36 msgid "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the Deactivate button above." msgstr "Um Hovercards zu sehen gehe zu einem Artikel auf deinem Blog der bereits Kommentare hat. Wenn der Kommentarschreiber eine Hovercard zu seinem Gravatar angelegt hat, dann kannst du sie anzeigen indem du mit der Maus über seinen Gravatar fährst. Um Hovercards zu deaktivieren klicke auf den 'Deaktivieren'-Button weiter oben." #: modules/module-info.php:163 msgid "You can view your stats dashboard here." msgstr "" #: modules/module-info.php:220 msgid "There are also a number of customization options. Change the number of displayed tweets, filter out replies, and include retweets." msgstr "Es gibt auch eine Möglichkeiten das Widget anzupassen. Ändere die Anzahl der gezeigten Tweets, filtere Antworten heraus und schließe ReTweets ein." #: modules/module-info.php:149 modules/module-info.php:162 msgid "There are many plugins and services that provide statistics, but data can be overwhelming. WordPress.com Stats makes the most popular metrics easy to understand through a clear and attractive interface." msgstr "" #: modules/module-info.php:20 msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services they use on the web like Twitter, Facebook, or LinkedIn." msgstr "" #: modules/gravatar-hovercards.php:74 msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile." msgstr "" #: modules/module-info.php:115 msgid "It’s perfect for use on Twitter, Facebook, and cell phone text messages where every character counts." msgstr "" #: modules/module-info.php:14 modules/module-info.php:29 msgid "Gravatar Hovercard" msgstr "Gravatar Hovercard" #: modules/module-info.php:19 modules/module-info.php:34 msgid "What’s a Hovercard?" msgstr "Was ist eine Hovercard?" #: modules/module-info.php:129 msgid "To use shortlinks, go to any already published post (or publish something new!). A 'Get Shortlink' button will be visible under the Post title. When you click it, a dialog box will appear with the shortlink and you can copy and paste to Twitter, Facebook or wherever your heart desires." msgstr "Um Kurzlinks zu nutzen gehe zu einem bereits veröffentlichten Artikel (oder schreibe einen neuen!). Du wirst einen 'Kurzlink'-Button unter dem Titel finden. Wenn du darauf klickst wird sich ein Fenster öffnen in dem du den Kurzlink findest. Diesen kannst du dann kopieren und bei Twitter, Facebook oder wo immer du willst einfügen." #: modules/module-info.php:114 modules/module-info.php:128 msgid "Instead of typing or copy-pasting long URLs, you can now get a short and simple link to your posts and pages. This uses the super compact wp.me domain name, and gives you a unique URL you can use that will be safe and reliable." msgstr "Anstatt lange URLs abzutippen oder zu kopieren kannst du nun einen kurzen und einfachen Link zu deinen Artikeln und Seiten bekommen. Die extrem kompakte Domain wp.me gibt dir einzigartige URLs die sicher und verlässlich funktionieren." #: modules/module-info.php:234 msgid "To use the Twitter Widget, go to Appearance → Widgets. The Twitter widget is listed as “Twitter (Jetpack)”; drag it into one of your sidebars and configure away." msgstr "" #: modules/module-info.php:185 msgid "Wow, that sounds nerdy." msgstr "" #: modules/module-info.php:199 msgid "Use $latex your latex code here$ or [latex]your latex code here[/latex] to include LaTeX in your posts and comments. There are all sorts of options available." msgstr "" #: modules/module-info.php:70 msgid "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For specific instructions follow the links below." msgstr "" #: modules/module-info.php:51 modules/module-info.php:55 #: modules/module-info.php:64 modules/module-info.php:68 msgid "Shortcode Embeds" msgstr "" #: modules/module-info.php:56 modules/module-info.php:69 msgid "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed YouTube, Flickr, and other media." msgstr "" #: modules/module-info.php:144 modules/module-info.php:148 #: modules/module-info.php:157 modules/module-info.php:161 msgid "WordPress.com Stats" msgstr "" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:72 msgid "Bias Language" msgstr "Unangemessene Wortwahl" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:62 msgid "a post or page is first published" msgstr "ein Artikel oder eine Seite werden erstmals veröffentlicht" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:17 msgid "Explain..." msgstr "Erkläre..." #: jetpack.php:1256 msgid "Configure" msgstr "Konfigurieren" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:33 msgid "" "The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n" "\n" "Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post." msgstr "" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:59 msgid "Automatically proofread content when:" msgstr "Automatisch Korrekturlesen wenn:" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:69 msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:" msgstr "" #: jetpack.php:1290 msgid "Coming soon…" msgstr "Kommt bald…" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:28 msgid "No writing errors were found." msgstr "" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:32 msgid "Replace selection with:" msgstr "Auswahl ersetzen mit:" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:80 msgid "Double Negatives" msgstr "" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:82 msgid "Hidden Verbs" msgstr "" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:19 msgid "Ignore always" msgstr "Immer ignorieren" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:18 msgid "Ignore suggestion" msgstr "Vorschlag ignorieren" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:25 msgid "edit text" msgstr "Text bearbeiten" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:34 msgid "" "The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n" "\n" "Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post." msgstr "" "Der Korrekturleser hat Vorschläge für diesen Artikel. Bist du sicher, dass du ihn aktualisieren möchtest?\n" "\n" "Drücke OK um den Artikel zu aktualisieren, drücke ABBRECHEN um dir die Vorschläge anzusehen." #: jetpack.php:2041 msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection." msgstr "" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:78 msgid "Diacritical Marks" msgstr "" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:74 msgid "Clichés" msgstr "" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:57 msgid "Proofreading" msgstr "Korrekturlesen" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:26 msgid "Proofread Writing" msgstr "" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:24 msgid "proofread" msgstr "Korrekturlesen" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:22 msgid "Edit Selection..." msgstr "Auswahl bearbeiten..." #: jetpack.php:1206 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" #: jetpack.php:1196 msgid "Deactivate" msgstr "Deaktivieren" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:22 msgid "WordPress checks your grammar, spelling, and misused words with After the Deadline. This feature is available to blogs set to the English language. Blogs in other languages will continue to have access to the old spellchecker." msgstr "WordPress überprüft deine Grammatik, Orthografie und falsch verwendete Wörter mit After the Deadline. Diese Funktion ist derzeit nur für englischsprachige Blogs verfügbar. Blogs in anderen Sprachen haben weiterhin Zugriff auf die alte Rechtschreibprüfung." #: modules/after-the-deadline/config-options.php:86 msgid "Passive Voice" msgstr "" #: jetpack.php:1500 jetpack.php:2084 msgid "Error Details: %s" msgstr "" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:15 msgid "No suggestions" msgstr "Keine Vorschläge" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:88 msgid "Phrases to Avoid" msgstr "" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:20 msgid "Ignore all" msgstr "Alle ignorieren" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:84 msgid "Jargon" msgstr "" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:76 msgid "Complex Phrases" msgstr "" #: jetpack.php:2046 msgid "You need to register your Jetpack before connecting it." msgstr "" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:12 msgid "Spelling" msgstr "Orthografie" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:13 msgid "Repeated Word" msgstr "" #: jetpack.php:1238 msgid "Free" msgstr "Kostenlos" #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:30 msgid "There was an error communicating with the proofreading service." msgstr "Es gab einen Fehler bei der Kommunikation mit dem Korrekturlesedienst." #: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:29 msgid "There was a problem communicating with the After the Deadline service. Try again in one minute." msgstr "" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:64 msgid "a post or page is updated" msgstr "ein Artikel oder eine Seite wurde aktualisiert" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:67 msgid "English Options" msgstr "Englische Einstellungen" #: jetpack.php:909 msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site." msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site." msgstr[0] "Die alte Version wurde deaktiviert und kann von deiner Seite entfernt werden." msgstr[1] "Die alten Versionen wurden deaktiviert und können von deiner Seite entfernt werden." #: jetpack.php:757 msgid "Return to sender. Whoops! It looks like you got the wrong Jetpack in the mail; deactivate then reactivate the Jetpack plugin to get a new one." msgstr "Zurück an den Absender. Uups! Es sieht so aus als hättest du einen falschen Jetpack geliefert bekommen. Deaktiviere das Plugin und aktiviere es erneut um einen neuen Jetpack zu bekommen." #: jetpack.php:833 msgid "Try connecting again." msgstr "Versuche erneut zu verbinden" #: jetpack.php:1108 msgid "You have been subscribed to receive email updates." msgstr "" #: jetpack.php:750 msgid "You need to authorize the Jetpack connection between your site and WordPress.com to enable the awesome features." msgstr "" #: jetpack.php:687 msgid "JetPack is activated! Each site on your network must be connected individually by an admin on that site." msgstr "" #: jetpack.php:830 msgid "Your Jetpack has a glitch. Something went wrong that’s never supposed to happen. Guess you’re just lucky: %s" msgstr "Dein Jetpack hat eine Panne. Es ist wohl etwas schief gelaufen, das niemals hätte passieren sollen. Vermutlich hilft dir das am meisten weiter: %s" #: jetpack.php:1100 msgctxt "%s = Subscribe link" msgid "Want to receive updates about Jetpack by email? %s" msgstr "Möchtest du Neuigkeiten zu Jetpack per E-Mail bekommen? %s" #: jetpack.php:860 msgid "Whoops! Your Jetpack is already connected." msgstr "Uups! Dein Jetpack ist bereits verbunden." #: jetpack.php:1101 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnieren" #: jetpack.php:772 msgid "%s could not be activated because it triggered a fatal error. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?" msgstr "%s konnte nicht aktiviert werden, da es einen schweren Fehler verursacht. Vielleicht besteht ein Konflikt mit einem anderen Plugin das du installiert hast?" #: jetpack.php:1123 msgid "An Automattic Airline" msgstr "Eine Automattic Fluggesellschaft" #: jetpack.php:864 msgid "All Done! You’re fueled up and ready to go!" msgstr "" #: jetpack.php:1052 msgid "Disconnect from WordPress.com" msgstr "Von Wordpress.com trennen" #: jetpack.php:1051 msgid "Connected to WordPress.com" msgstr "Verbunden mit WordPress.com" #: jetpack.php:1095 msgctxt "%s = Unsubscribe link" msgid "You are currently subscribed to email updates. %s" msgstr "Du hast derzeit die E-Mail-Aktualisierungen abonniert. %s" #: jetpack.php:866 msgid "The features below are now active. Click the learn more buttons to explore each feature." msgstr "" #: jetpack.php:753 msgid "Don’t cross the streams! You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack." msgstr "" #: jetpack.php:676 modules/module-info.php:42 modules/module-info.php:100 #: modules/module-info.php:135 modules/module-info.php:169 #: modules/module-info.php:205 modules/module-info.php:240 #: modules/module-info.php:276 modules/module-info.php:298 msgid "Learn More" msgstr "Erfahre mehr" #: jetpack.php:1126 msgid "Terms of Service" msgstr "Nutzungsbedingungen" #: jetpack.php:1125 msgid "Privacy Policy" msgstr "Datenschutzerklärung" #: jetpack.php:900 msgid "Jetpack contains the most recent version of the %l plugin." msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the %l plugins." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: jetpack.php:856 msgid "Success! Module settings were saved." msgstr "Erfolg! Moduleinstellungen wurden gespeichert." #: jetpack.php:1055 jetpack.php:1152 msgid "Jetpack by WordPress.com" msgstr "Jetpack von WordPress.com" #: jetpack.php:1127 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: jetpack.php:1128 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:65 msgid "Support" msgstr "Support" #: jetpack.php:1153 msgid "Configure %s" msgstr "Konfiguriere %s" #: jetpack.php:1110 msgid "You will no longer receive email updates about Jetpack." msgstr "" #: jetpack.php:850 msgid "%s Deactivated! You can activate it again at any time using the activate button on the module card." msgstr "%s Deaktiviert! Du kannst es jederzeit wieder mit Aktivieren-Button im Modulreiter aktivieren." #: jetpack.php:786 msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack. Please try again later." msgstr "WordPress.com hat gerade Probleme und kann deinen Jetpack gerade nicht betanken. Bitte versuche es später erneut." #: jetpack.php:843 msgid "%s Activated! You can deactivate at any time using the deactivate button on the module card." msgstr "" #: jetpack.php:783 msgid "Your Jetpack has a glitch. Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)." msgstr "" #: jetpack.php:1073 msgid "To enable all of the Jetpack features you’ll need to connect your website to WordPress.com using the button to the right. Once you’ve made the connection you’ll activate all the delightful features below." msgstr "" #: jetpack.php:1058 msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com." msgstr "" #: jetpack.php:1096 msgid "Unsubscribe" msgstr "Abmelden" #: jetpack.php:1089 msgid "Checking email updates status…" msgstr "" #: jetpack.php:760 msgid "Wrong size. Hm… it seems your Jetpack doesn’t quite fit. Have you lost weight? Click “Connect to WordPress.com” again to get your Jetpack adjusted." msgstr "Falsche Größe. Hm, es sieht so aus, als würde dein Jetpack nicht richtig passen. Hast du Gewicht verloren? Klicke auf “Verbinde mit WordPress.com” um dein Jetpack anpassen zu lassen." #: jetpack.php:770 msgid "The %1$s module requires PHP version %2$s or higher." msgstr "" #: jetpack.php:764 msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s" msgstr "" #: jetpack.php:790 msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %s. This usually means something is incorrectly configured on your web host." msgstr "" #: jetpack.php:775 msgid "Module could not be activated because it triggered a fatal error. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?" msgstr "" #: jetpack.php:672 msgid "Your Jetpack is almost ready – Connect to WordPress.com to enable all features." msgstr "Dein Jetpack ist fast bereit – Verbinde es mit Wordpress.com um alle Features zu aktivieren." #: jetpack.php:477 msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later." msgstr "Jetpack benötigt WordPress %s oder neuer." #: jetpack.php:673 jetpack.php:1072 msgid "Connect to WordPress.com" msgstr "Mit WordPress.com verbinden" #: jetpack.php:655 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:57 #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:64 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: jetpack.php:593 msgid "Jetpack contains the most recent version of the “%1$s” plugin." msgstr "Jetpack enthält die neueste Version des “%1$s” Plugins." #: jetpack.php:675 msgid "JetPack is installed and ready to bring awesome, WordPress.com cloud-powered features to your site." msgstr ""